Слово Syberia, в отличие от принятого во французском и английском языках написания Siberia, восходит к написанию географического названия «Сибирь», принятому в польском языке.
Во время миссии в Баррокштадте игроку предстоит отыскать амерзонский лесной совиньон. Название ягоды является отсылкой острову Амерзон из одноименного квеста, дизайнером которого также был Бенуа Сокаль.
— Очень часто игру путают с очень старым псевдо—трёхмерным квестом Cyberia на платформе PC с пререндеренной графикой в формате Apple Quick Time на космическую тематику.
— Фамилия главной героини переводится как «ходок, скороход».
— В России, на территории других стран СНГ и Балтии игра издавалась компанией 1С под названием «Сибирь». Это название является не вполне корректным переводом оригинального названия — «Syberia» — так как в названии игры имелся в виду не регион Сибирь, а мифический остров Сибирия, где живут мамонты (сам регион Сибирь носит в английском языке имя «Sibеria»). Однако же издатели посчитали название «Сибирь» более благозвучным и подходящим для русского рынка.
На станции в Валадилене уборщик насвистывает "Очи Черные".